今天阿莫来给大家分享一些关于莱昂纳多为什么叫小李子莱昂纳多为什么叫小李子方面的知识吧,希望大家会喜欢哦
1、因为莱昂纳多·迪卡普里奥英文名是LeonardoDiCaprio,翻译成中文也可以译为李奥纳多,港台地区多叫他李奥纳多,所以粉丝们亲切地称他为小李或者小李子,都是昵称。像Leo、Leon,也都是莱昂纳多的昵称。
2、莱昂纳多在中国的昵称是“小李子”,这个称呼从他进入中国观众的视线后,就一直被使用着。昵称的来源是莱昂纳多在港台的译名是李奥纳多,为了表示亲昵,观众们就称他为小李子,但是现在这个称呼有时会调侃的味道。
3、莱昂纳多·迪卡普里奥是内地的音译,香港的译名叫作李奥纳多,而李又正好是中国姓氏,于是影迷们亲切地叫他为小李子。就像我们把电影名字翻译为《泰坦尼克号》,而香港的译名为《铁达尼号》。
4、莱昂纳多·迪卡普里奥因为在1993年电影《这个男人来自地球》中饰演了一个叫ArnieGrape的角色而被称为“小李子”。
莱昂纳多·迪卡普里奥是内地的音译,香港的译名叫作李奥纳多,而李又正好是中国姓氏,于是影迷们亲切地叫他为小李子。就像我们把电影名字翻译为《泰坦尼克号》,而香港的译名为《铁达尼号》。
莱昂纳多·迪卡普里奥因为在1993年电影《这个男人来自地球》中饰演了一个叫ArnieGrape的角色而被称为“小李子”。
因为他的名字翻译是李奥纳多。虽说他名字的常见翻译是莱昂纳多,但莱昂纳多这个名字对国内粉丝来说太复杂了,而且李奥纳多也是他名字的翻译,所以粉丝就化繁为简的叫他小李子。
1、莱昂纳多在中国的昵称是“小李子”,这个称呼从他进入中国观众的视线后,就一直被使用着。昵称的来源是莱昂纳多在港台的译名是李奥纳多,为了表示亲昵,观众们就称他为小李子,但是现在这个称呼有时会调侃的味道。
2、因为莱昂纳多·迪卡普里奥英文名是LeonardoDiCaprio,翻译成中文也可以译为李奥纳多,港台地区多叫他李奥纳多,所以粉丝们亲切地称他为小李或者小李子,都是昵称。像Leo、Leon,也都是莱昂纳多的昵称。
3、其实起初小李子是一种亲切的称呼,后来慢慢掺杂了一些调侃的味道。“莱昂纳多”取自达·芬奇的名字,源于某天他的母亲在博物馆看达芬奇的画作时,被肚子里的小宝宝踢了一脚,这是母亲的之一次胎动。
4、莱昂纳多·迪卡普里奥因为在1993年电影《这个男人来自地球》中饰演了一个叫ArnieGrape的角色而被称为“小李子”。
5、莱昂纳多·迪卡普里奥是内地的音译,香港的译名叫作李奥纳多,而李又正好是中国姓氏,于是影迷们亲切地叫他为小李子。就像我们把电影名字翻译为《泰坦尼克号》,而香港的译名为《铁达尼号》。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助